大香伊人蕉在线观,少妇无套内谢太紧了A片软件,交换娇妻高潮呻吟不断,中国农村真实bbwbbwbbw

您的位置: 網(wǎng)站首頁 > 外國文學(xué) > 詩歌

流螢集評分:

作者:泰戈爾著 王欽剛譯

出版日期:2019.5

開本:32

字?jǐn)?shù):100千

ISBN:978-7-5411-5415-7

頁數(shù):160

裝訂:精裝

定價:32.00

  • 內(nèi)容簡介

    泰戈爾生前共計出版過九部英文詩集,其中包括《飛鳥集》《新月集》《園丁集》《吉檀迦利》等,這些詩集從二十世紀(jì)二十年代開始由鄭振鐸和冰心等人陸續(xù)譯介到中國,一直受到廣大中國讀者的喜愛。而《流螢集》是這些詩集中zui晚問世的一部,1928年首次面世,源于泰戈爾的中國和日本之行,在形式和表現(xiàn)手法上受到了日本俳句和中國絕句的影響,短小簡潔而又意味深長,與《飛鳥集》堪稱泰戈爾的短詩雙璧。如果說《飛鳥集》是這些詩集中對中國影響zui大的一部,那么《流螢集》便是與中國淵源zui深的一部?!读魑灱分械念}贈之詩,其間不乏泰戈爾中國之行中的逸聞軼事。比如,1924年泰戈爾訪華期間,徐志摩與林徽因曾追隨其左右,參與翻譯與接待工作,泰戈爾耳聞目睹了徐對林的愛戀,也認(rèn)為他倆是理想的一對,便有意促成徐林二人的好事,無奈林已芳心有所屬。泰戈爾在給林徽因的贈詩 “天之藍(lán)渴望地之綠,徒留其間風(fēng)的嘆息”(《流螢集》之66)中表達(dá)了他未能當(dāng)成月老的遺憾與惆悵。譯者王欽剛20174月翻譯的飛鳥集獲得較好的讀者反響,《流螢集》繼續(xù)《飛鳥集》的翻譯風(fēng)格,文字越發(fā)精煉純熟,從中文特點和中文讀者的閱讀傳統(tǒng)出發(fā)盡量做到了押韻,且為更傳神地表達(dá)出泰戈爾的詩境,以意譯為主,而譯者本身就是詩人,本譯本亦自成一個極具審美水準(zhǔn)的文本。


  • 作者簡介

    羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore 18611941),詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家。出生于印度加爾各答一個貴族家庭,一生創(chuàng)作五十多部詩集,描寫宗教、自然、生命,1913年獲得諾貝爾文學(xué)獎?!讹w鳥集》《流螢集》等作品對中國現(xiàn)代文學(xué)先驅(qū)郭沫若、徐志摩、冰心等影響頗深。

    譯者王欽剛,詩人,金融精英。1972年生于山東即墨。先后畢業(yè)于北京大學(xué)和清華大學(xué),獲法學(xué)學(xué)士和工商管理碩士學(xué)位?,F(xiàn)居北京。曾負(fù)責(zé)多家大型企業(yè)的境內(nèi)外上市及融資工作,資深投行專家。擅計得失的金融家與超然物外的詩人,兩種身份在他身上奇妙地融合無間。著有《不惑的流年:王欽剛詩選(2015-2017)》(長江文藝出版社 2019年),譯有《飛鳥集》(四川文藝出版社 2017年)。


  • 其他信息